PDA

View Full Version : Språk San, Kun, Chan?



ZoNoX
9th April 2008, 22:11
Hei, lenge siden sist jeg har vert her nå, men det er en ting jeg irriterer meg grense laust på og har prøvd å fatte det men det gav opp kampen og tyr til Japani.no, Så, Det jeg lurte på var hva de mener med San, Kun og Chan etter de har sagt et navn på japansk?

Krisbam
9th April 2008, 22:13
Du kan sammenligne det med titler som 'herr', 'fru', 'frøken' osv.

'San' er den mest generelle og kan brukes i mer eller mindre alle sammenhenger på begge kjønn, mens 'kun' oftest blir brukt på (unge) menn.
Chan er en "søt" tittel og brukes som regel om eller av barn (begge kjønn), men kan også brukes til jenter som står deg nær (kjæreste).

*Edit*

I tilegg til disse har vi også 'sama', som kan brukes på begge kjønn for å vise stor respekt (kan kanskje sammenlignes med "Lord"?)


I Japan er det viktig å være høflig mot fremmede og om man sier navnet til noen man ikke kjenner godt uten å legge ved tittel 'san' blir det sett på som frekt. Det er selvfølgelig også frekt om du bruker 'chan', tittelen oftest gitt til små jenter, om sjefen din eller lignende :3


*Liksomedit*
Du bruker forresten ikke tittel om deg selv (eksempel, jeg hadde ikke kalt meg selv for Kristoffer-kun, men heller Kristoffer)

ZoNoX
9th April 2008, 22:24
Tusen takk:D

Yuiko
10th April 2008, 13:32
Chan brukes også blant venninner :P

PaxNemesis
16th April 2008, 01:35
Disse uttrykkene er kalt Honorfiks og presiserer ens forhold til vedkommende en snakker til eller om. Det finnes flere forskjellige typer:

-san : Det mest brukte, som kommentert tidligere er dette som Mr.,Mrs, Ms Miss osv.

-sama : Dette blir brukt overfor personer en har stor respekt for,

-dono : Dette kommer av ordet "Tono", som betyr herre("Lord"). Denne honorfiksen blir brukt overfor veldig høy respekt for.

-kun : Dette blir brukt mot gutter som en er i familie med eller kjær i. Men også av menn blant venner, mot yngre eller av lavere rang.

-chan : Denne blir brukt for å vise hengivenhet, vanligvis overfor jenter. Den blir også brukt mot små gutter, kjæledyr og blant elskere.



Vi har også spesial tittler:

Sempai : Denne blir ofte brukt for å vise til en senior i en gruppe eller bedrift. Blir også brukt på skolen mot folk som går i klassene over en selv.

Kohai : Dette er det motsatte av Sempai og blir brukt for å tiltale en av lavere rang eller lavere klasse enn en selv.

Sensei : Dette betyr bokstavligtalt "Den som kom før" og blir brukt mot lærere, leger, eller eksperter innen forskjellige grener.

Håper dette kan være til hjelp for å forstå litt bedre hva det snakkes om i mangaene og ellers. ;)

Shiraishi
16th April 2008, 13:48
-dono : Dette kommer av ordet "Tono", som betyr herre("Lord"). Denne honorfiksen blir brukt overfor veldig høy respekt for.

Vil tilføye at det også brukes i f.eks. diplomer etc. Jeg har et diplom fra den japanske skolen i Oslo der mitt navn er ført opp med -dono. Gjetter på at mange som driver med kampsport og tar belter/grader også har slike.

Risboel17
2nd August 2008, 15:46
hva med Oni-sama er ikke det nesten samme som Oni-chan? Kan det brukes i denne sammen hengen?

Tyblazitar
2nd August 2008, 15:49
hva med Oni-sama er ikke det nesten samme som Oni-chan? Kan det brukes i denne sammen hengen?
(Onii-, ikke oni-. ;))

-sama viser mye mer respekt enn -chan. Onii-chan blir gjerne regnet som barnslig, mens onii-sama er svært respektfullt. En mer nøytral versjon er "onii-san".

Risboel17
2nd August 2008, 16:24
takk takk og er det noen som vet hvordan Captain skrives på japansk. tai noe

Krisbam
2nd August 2008, 16:49
Kanskje det er taichou (??) du tenker på?

Veb
25th November 2008, 09:17
Jeg har hørt at når det gjelder brødre og søstre sier man "-chan" hvis det er lillebror/lillesøster, og "-san" hvis det er storebror/storesøster. Er det sant?

Rounin
25th November 2008, 13:10
Det kan nok variere. En ting å merke seg er dog at også innenfor en familie kan det være vanlig å bruke høflige tiltaleformer til de som er eldre enn seg, og ikke-høflige til de som er yngre. Altså kan småsøsken tiltales ved navn, mens storesøsken har titler som "o-nii-san" og "o-nee-san" (eller -chan).

Krisbam
25th November 2008, 14:18
Som Rounin sier, det kan variere fra familie til familie og storesøsken har som regel titlene oniisan og oneesan, eller om du går enda høfligere oniisama og oneesama.
Småsøsken har man generelt mindre respekt for (:nya:) og tiltales heller med navn, navn-san eller navn-chan.
Som nevnt tidligere er -chan en "søt" tittel og er mer for å vise at du liker en person enn det er betydningsfullt og høflig.

miarichan
25th November 2008, 16:03
Er det noe forkjell på sempai og senpai? har sett begge deler bli brukt.

Tyblazitar
25th November 2008, 16:04
Er det noe forkjell på sempai og senpai? har sett begge deler bli brukt.
Når man bruker lyden "n" før b eller p, blir den til "m", så det skrives "senpai" og uttales "sempai", og folk romaniserer det forskjellig.